The article “Khmerican Food” by: Richard Park explores the mystery of the Cambodian owned Doughnut shops in America. Park goes all the way to Cambodia to explore what the doughnut market life is like with such a large impact in America. Overall the piece reveals the differences between the American and Cambodian culture and the effect in has economically on the production of doughnuts. To show all the aspects, Park exercises the use of detail, imagery, and diction.
Park stuffs a ton of information into the article. He seems like a complete expert on doughnuts, when he really just did his research. Still, certain details stick out in the entire piece. At one point, Park is describing the start of the industry with a Cambodian man named Ngoy, who has “no English skills, possessed of a wily entrepreneurial spirit” (Park). The inclusion of Ngoy’s lack of English and his “spirit” shows the reason that the doughnut industry grew in America. Because Ngoy really was able to influence a community to follow his lead. Soon many Cambodian refugees were following Nguy’s lead and opening their own shops. Without the inclusion of the “spirit” of Nguy, it would be harder to understand why he was able to succeed with knowing English, and why he had such an influence on the refugee community. Later, Park includes that there were about “2,400 Cambodian doughnut shops” at most in just California. Including this helps to show how prominent they are. Later, Park has an interview with one of the owners of the only doughnut shop in Phnom Penh. The shop is called USA Doughnuts. The entire conversation he included is about how little the shop makes. The American doughnuts is not popular in Cambodia because they do not like sweet food, according to the owner of the shop. The differences in the culture are well displayed by the differences in food and how well doughnuts do in each country. All the details conveyed the economic and cultural differences of America and Cambodia by just writing about doughnuts.
Park’s use of imagery is less common. At times, he uses visual description for things to display the Cambodian culture and sometimes the culture of an American doughnut shop. One special case of imagery, is when he describes the doughnut he has while in Cambodia. He says: “my knife gently crunched through the sugary granules of the deep brown settled icing before passing easily through the soft, aerated dough” (Park). The audience can connect quickly with the “crunch” of a good doughnut and know he is having one. He wants to show that though Cambodia may not have many doughnut shops, the one they have is good. He is almost sending a little praise to the owners of the shop in this part. Later, Park is back in America, at a doughnut shop,and he describes his first glimpse with “a wide-smiling, aproned Cambodian woman” (Park). The image brings to mind a warm nature that is connected with a bakery or doughnut shop. The “aproned” aspect also brings a nostalgic feel to the sentence because the audience can imagine a baker making things in it and imagine the entire scene from that. He then goes on to point out a “golden Buddha statue with an American dollar bill hanging around its neck” (Park). The juxtaposition of this image brings both cultures together and gives the reader a sense of communion as well as contrast. The two cultures are both part of this industry, and this sentence truly shows that. Still, it also displays that the cultures are not nearly the same thing. The imagery in the piece pointed to a closer link with the culture of both America and Cambodia and how that translated into the doughnut shops.
This seems like a really interesting article. It is kind of ironic how the Cambodian-owned donut shops can do well in America, but not in Cambodia because they don’t actually eat sweet food. You do a good job of describing the details in the article to support your point. I also really like the quote you used about the “crunch” of a donut to show how Park uses imagery; that quote feels so real, I could definitely picture it in my head as I was reading. Finally, it seems like Park used diction very well. You mention how he uses Cambodian words or phrases and then explains them in English to the reader. I think this is a great technique to use when talking about other cultures, but it really annoys me when authors don’t give you a translation, because then it can really disconnect the reader from the piece if they aren’t familiar with the language.
ReplyDeleteLindsay,
ReplyDeleteI think you do a really nice job of sticking to your thesis, addressing it fully, and not getting distracted from it. I like what you say about the juxtaposition of the images of the Buddha and the American dollar contrasts the two cultures while at the same time shows them coming together. I also like how you talk about how the author's use of diction in other languages helps connect the two cultures. It's a cool use of DIDLS. Other than a few grammatical errors scattered throughout the essay, I really don't have much negative criticism. Nice job!
Lindsay-- In September, your peer reviewers disagreed with your interpretation of one aspect of the article and noted that you once referenced something as if it were obvious or proven when you hadn't actually even specified its exact nature, let alone proven it. You've avoided the potential problem of being disagreed with here by not really making any claims...your thesis is not particularly specific, and you are not really addressing the "why" of the author's use of these techniques very clearly, as a result. To say that the author is using techniques "to show all the aspects" really isn't claiming anything much. You've done a great job, on the other hand, of making sure that all of your assertions are followed by evidence this time.
ReplyDelete